Свет утренней звезды - Страница 115


К оглавлению

115

Им оказался тот самый прилипала из библиотеки.

— Разрешите представить вам моих дочерей, правитель Тайрон, — отец с улыбкой стал говорить о Мирэ, но глава Арзарии, даже не посмотрев в ее сторону, продолжал пристально разглядывать меня, с каким-то нагло-довольным выражением лица, а когда папа произнес мое имя, брюнет хищно осклабился, и протянув мне руку, даже не попросил, а тоном, не терпящим возражений, скорее поставил меня перед фактом:

— Потанцуете со мной, Эя Лорелин.

Хотелось послать его чуть подальше, чем на конюшню. За ровными деревянными постройками был старый нужник, и мне почему-то показалось, что вот там этому самодовольному типу было бы самое место, но в свете последних событий грубить ему было чистым самоубийством. Я уже жалела, что так неосмотрительно осадила его в библиотеке. Пока он не подпишет нужных отцу бумаг, мне следует попридержать свой язык за зубами. Но язык мой за мои ноги совершенно не отвечает, поэтому я без зазрения совести решила избавить правителя Арзарии от желания когда-либо еще приглашать меня на танец.

— Предупреждаю, я не очень хорошо танцую, — сообщила я, состроив фальшиво-огорчительную мину.

— Я понял, что вы больше интересуетесь искусством управления государством, — вдруг загадочно подмигнул мне мужчина. — Кажется, вы читали именно эту книгу в библиотеке, ясная тэйра?

То, что он, оказывается, внимательно наблюдал за мной, несколько обескуражило, и Тайрон, воспользовавшись моментом моего замешательства, повел меня в изменчивом коренире.

Шаг, поворот, плавное скользящее движение, два шага вперед…

Рука Тайрона скользнула мне на талию, уводя на новый круг, а у меня внезапно все поплыло перед глазами. Странное чувство… непонятные видения… дрожь в пальцах и томление в груди… Словно я что-то подобное уже видела — этот танец, цветы, растущие на песке при полной луне, свою ладонь в ладони мужчины, только другого — очень высокого, невероятно сильного и… Марь рассеялась, выбросив меня из нахлынувшего тумана в шумный танцующий мир, наполненный смехом, музыкой и улыбками.

— Вы зря на себя наговаривали, тэйра, вы прекрасно танцуете, — наклонившись к моему уху и едва не касаясь губами виска вкрадчиво прошептал Тайрон, и я, опомнившись, со всей силы при развороте наступила каблуком ему на ногу.

— Ой, простите, правитель Видерон, — извинилась я, совершенно глупо похлопав глазами. — Я такая неловкая.

— Ничего, — болезненно протянул он, пытаясь сохранять вежливое лицо. — К чему так официально? Можете звать меня просто Тай.

— Мы с вами не настолько близко знакомы, правитель Тайрон, — вежливо отклонила его навязчивое предложение.

— Так давай познакомимся ближе, Эя, — внезапно при повороте он резко дернул меня на себя, и непростительно близко прижал к своему сильному телу, неуловимо проскользив губами по моей щеке.

Ну, как скажете, правитель. Ближе, так ближе. Чарующе улыбнувшись, я наступила каблуком ему на вторую ногу и безжалостно провернулась на ней под завершающие аккорды коренира.

За моей спиной раздался сдавленный стон, и, кажется, тихое ругательство. Довольная своей выходкой, я повернулась лицом к своему партнеру и присела в почтительном реверансе.

— Танцевать с вами — незабываемое удовольствие… Тайрон, — заметила я, а услышав, что музыканты начали наигрывать новую мелодию, предложила: — Не хотите потанцевать еще?

Самодовольная морда правителя арзаров нервно передернулась, и он натянуто проронил:

— С удовольствием, но может сначала что-нибудь выпьем? Здесь очень жарко.

— Напитки в другом зале, — вежливо указала рукой направление.

Видерон, вопросительно изогнув бровь, предложил мне локоть, видимо, ожидая, что я последую с ним, но я, мило улыбнувшись, сказала, что только вошла во вкус и желаю танцевать.

Поскрежетав зубами он, еле заметно прихрамывая, но сохраняя гордую осанку, последовал за бокалом ллайра, и я, потирая руки, коварно улыбнулась в его удаляющуюся спину.

— Эя, потанцуй со мной, — мгновенно возникший рядом сын генерала Хордока, начальника дворцовой стражи, склонил предо мной голову.

— Ильдон, ты же знаешь, как я «люблю» танцы, — укоризненно посмотрев на парня, вздохнула я.

— Эя, ну пожалуйста, ты же обещала, — Ильдон скорчил уморительную рожицу, молитвенно заломив руки. Я действительно ему обещала танец. У нас с ним договор — он учит меня фехтовать, а я его танцевать.

— Хорошо, — тут же решила извлечь выгоду из ситуации. — Но только после этого ты мне покажешь тот прием, которым ты вчера выбил у меня меч.

Схватив парня за руку, потащила его в самую гущу движущихся по залу пар, опасаясь, чтобы вернувшийся Видерон не увидел, как я умею танцевать на самом деле.

Счастливый Ильдон быстро закружил меня в быстром танце, подбрасывая и перехватывая после каждого полукруга подпрыгивающих шагов. Он был единственным человеком, с которым танцевать мне действительно нравилось. Парень никогда не жеманничал и не строил из себя непонятно кого. С ним можно было и поболтать во время танца, и весело посмеяться.

Когда оживленный саринез завершился, мы с Ильдоном, громко хохоча, побежали в комнату для тренировок. Сняв со стены тантор и приняв стойку, я совершила молниеносный выпад навстречу отсалютовавшему мне клинком парню. Этот ловкач моментально уклонился, поднырнул под мою руку, подцепил острием своего тантора эфес моего, и, резко крутанув, вырвал его из моей ладони.

— Проиграла, Эйка, — подбрасывая в руках оба оружия посмеивался над моим хмурым видом Ильдон. — Теперь ты мне еще один танец должна.

115