Свет утренней звезды - Страница 5


К оглавлению

5

— Зато, они есть вне Альянса, — мой ответ, кажется, ошеломил мужчину настолько, что он несколько секунд разглядывал меня словно диковинную зверушку.

— Оддегиры не берут в жены таких, как ты, девочка.

— Оддегиры не знают что я последняя сумеречная, а единственное что они ценят — это силу. Сын с даром сумеречных даст правителю оддегиры сильного наследника, неуязвимого воина — воина, которому не будет равных, — я понимаю, что несу чушь, мне не следовало читать так много книг, но остановиться уже не могу.

— Ты с ума сошла, девочка, оддегиры — чудовища. И моли Эглу, чтобы они не узнали о твоем даре, — а вот теперь в его взгляде нет и капли пренебрежения, я вижу в его глазах страх. Я довольна.

— В каждом из нас, правитель Тайрон, живет чудовище, вопрос в том, как хорошо мы умеем его скрывать, и как часто позволяем ему выбираться на волю.

— Ты слишком умна, как для такой юной девушки, — задумчиво произносит Тай.

О, ну надо же, теперь, меня, кажется, признали равной себе?

— Не думала, что ум является недостатком. Вам следует хорошенько подумать, повелитель, составит ли ваше счастье партия с таким вопиющим изъяном.

Брови Тайрона удивленно ползут вверх и вдруг, он начинает совершенно неприлично смеяться, привлекая к нам ненужное внимание окружающих.

— Твой язык так же остёр, как и твой ум, девочка. Мне нравится, — он наклоняется так близко, что теперь его губы касаются моей пылающей румянцем щеки. — Я не откажусь от тебя, тэйра, и не надейся. Наследник с даром — не единственное что я хочу получить от тебя. В постели мне твой ум мешать не станет.

Меня тошнит от него. Ненавижу. Спасибо, что в эту минуту к нам подошел отец. Я выдернула руку из хватких пальцев жениха и нацепила на лицо вежливую улыбку.

— Вижу, вы нашли общий язык, — отец приветливо склоняет голову перед повелителем арзаров.

— Тэйра — сама кротость, красота и невинность, — неожиданно рассыпается в комплиментах он. — Я доволен, что вы с отцом заключили этот союз столько лет назад. Брак с вашей дочерью обещает принести не только выгоду нашим мирам, но, я надеюсь, составит и мое счастье, — взгляд правителя ползет по мне, словно слизень по листку лопуха: вязкий, липкий, скользкий, хочется сбросить его с себя и передернуться от омерзения.

— Мы с твоим отцом надеялись, что так и будет, — папа дружелюбно похлопал Тайрона по плечу. — Пойдем, отметим это событие бокалом хорошего ллайра, в моих погребах есть редкие экземпляры. Некоторым из них более сорока айронов. Они еще помнят другую расстановку сил спектра Ррайд.

— С удовольствием, — любезно соглашается Тайрон, и они с отцом к моей неимоверной радости и облегчению уходят в зал с накрытыми для дальнейшей трапезы столами.

Мирэ, матушка, собравшиеся на торжество дамы из всех знатных родов Нарии, обступают меня плотным кольцом, воодушевленно поздравляя и выражая бурный восторг по поводу свершившегося события. Я киваю им в ответ, как кукла с качающейся головою, что вырезает из дерева наш конюх, силюсь растянуть свое лицо в улыбке, но первый раз в жизни отчаянно хочу заплакать прямо посреди этой веселящейся на моем заклании толпы.

Вечер длился бесконечно долго, мне казалось, что он никогда не закончится. Я не могла дождаться, когда же правитель Арзарии наконец уберется восвояси, и когда открыли портал для перехода, я не смогла сдержать облегченного вздоха. Тайрон словно понял это — он резко повернулся, разглядывая меня, и лицо его стало мрачнее грозовых туч в дождливый день.

— Скоро увидимся, моя драгоценная тэйра. Жду вас с ответным визитом у себя.

Опять эти глупые правила: невеста должна каждый следующий айрон приезжать к жениху, знакомиться с его семьей, традициями и устоями мира в котором ей предстоит жить. По мне, так я бы его до свадьбы не видела! А если бы было возможно, то и вовсе за него не вышла.

— Он красивый, — мечтательно вздохнула Мирэ, провожая взглядом правителя Арзарии. — Тебе повезло, сестренка.

— Он мерзкий. И взгляд у него, как у змеи, словно целиком заглатывает. Он мерзкий и старый, Мирэ!

— Ему двадцать пять всего, глупышка. Через три айрона он будет в самом расцвете, — хихикает сестра, заливаясь ярким румянцем.

Я смотрю на Мирэ как на полоумную. — Фу, сестренка, неужели тебе такие нравятся?

— Маленькая ты еще, Эя, ничего в мужчинах не понимаешь, — снисходительно умничает она. — Вот когда подойдет время к свадьбе, ты увидишь его совершенно другими глазами. Он красив, у него такие сильные руки, шея и грудь широченная.

— Вряд ли мне через три айрона его руки, ноги, грудь и наглая морда будут нравиться больше, чем сейчас, — скептически фыркаю я. — А самый отвратительный у него язык, и сует он его мерзко, словно ящерица.

— Вы что, целовались? — глаза у сестры удивленно ползут на лоб и становятся круглыми как плошки.

— Это он меня целовал, сволочь, — я в сердцах вытираю губы тыльной стороной ладони, вспоминая гнусные прикосновения наглого брюнета. — Отвратительное чувство, словно слюней мне в рот напустил.

— Как я тебе завидую, значит, ты ему понравилась, — глаза Мирэ затягиваются мутной поволокой, и лицо приобретает совершенно дурацкое выражение, как у глупой куклы. — Вот и целуйся с ним сама, раз он тебе так нравится, — злюсь я на сестру.

Мирэ хватает меня за руку и заговорщически начинает шептать:

— Знаешь, Эя, поцелуи в мужчине не главное, хотя и это тоже… Главное, каков он будет как муж… ну, ты понимаешь?

Я ничего не понимаю, слова сестры кажутся мне какой-то запутанной шарадой.

5